Fachgerechte Übersetzungen sind nicht selbstverständlich.
Das Übersetzungsbüro Klaus Ahting bietet Unternehmen, Behörden und Nichtregierungsorganisationen individuelle Lösungen für eine reibungslose, mehrsprachige Kommunikation. Als diplomierter Übersetzer mit über 15 Jahren Berufserfahrung erstelle ich für Sie Übersetzungen, die der Qualität des Originals gerecht werden.
Leistungen im Überblick
Ihre Vorteile
- Diplomierter Fachübersetzer mit 15 Jahren Erfahrung
- Korrekte, zielgruppenspezifische und stilsichere Übersetzungen
- Individuelle Beratung und hohe Flexibilität
- Nur ein Ansprechpartner während des gesamten Übersetzungsprozesses
- Qualitätssicherung durch Muttersprachler- und Vier-Augen-Prinzip
- Termintreue, auch bei kurzfristigen Projekten
Qualität
Übersetzer-Kooperation
Als Mitglied eines breit gefächerten Netzwerks von über 150 spezialisierten Fachübersetzern bin ich in der Lage, Ihnen über die Weltsprachen Englisch, Französisch und Spanisch hinaus, Übersetzungen in den meisten anderen europäischen Sprache anzubieten.
Termintreue
Bei Bedarf arbeiten mehrere Fachübersetzer gleichzeitig an Ihrem Projekt, um kurzfristige Liefertermine einzuhalten. Dabei übernehme ich für Sie die gesamte Projektkoordination und bleibe Ihr zentraler Ansprechpartner für alle Fragen rund um Ihr Projekt.
Vier-Augen-Prinzip
Jede Übersetzung wird von einem Fachkollegen Korrektur gelesen, um Rechtschreib-, Zeichensetzungs-, Grammatik- und Verständnisfehler auszuschließen. Darüber hinaus übersetzt jeder Fachübersetzer ausschließlich in seine Muttersprache.
Fachgebiete, Textsorten & Sprachen
Recht
- Verträge
- Schriftsätze
- Gerichtsurteile
- Rechtsgutachten
- Codes of Conduct
- u. a.
Betriebswirtschaft
- Jahresabschlüsse
- Prüfberichte
- Emissionsprospekte
- Schulungsunterlagen
- u. a.
Versicherungswesen
- Versicherungspolicen
- Schadensgutachten
- u. a.
Unternehmenskommunikation
- Kunden- und Mitarbeiterzeitschriften
- Newsletter
- Broschüren
- Websites
- Kataloge*
- u. a.
Internationale Entwicklungszusammenarbeit
- Projektangebote
- Projektberichte
- Broschüren
- Konferenzunterlagen
- u. a.
Sprachen
- Deutsch
- Englisch
- Französisch
- Spanisch
- u.a. **
* in Zusammenarbeit mit Uwe Wiesemann Translations
** Leistungen in anderen Sprachen erhalten Sie von mir in Kooperation mit der InTra Fachübersetzergenossenschaft.
Über Klaus Ahting
Seit 2002 unterstütze ich mit meinem Team Rechtsanwaltskanzleien, Agenturen und Behörden mit Übersetzungen und anderen Sprachdienstleistungen. Der Fokus liegt dabei auf den Sprachen Englisch, Französisch und Spanisch. Ich übersetze mit meinen Kollegen insbesondere Verträge, Schriftsätze, Gerichtsurteile, Jahresabschlüsse, Versicherungspolicen, Schadensgutachten, Imagebroschüren und andere in meinen Zielbranchen anfallende Fachtexte. Seit 2009 arbeite ich auch auf dem Gebiet der Internationalen Entwicklungszusammenarbeit.
Alle Mitglieder meines Übersetzerteams haben ihre Qualifikation durch ein Hochschulstudium im Bereich Translation für die Sprachen Englisch und Französisch oder Spanisch mit den Sachfächern Betriebswirtschaftslehre und/oder Rechtswissenschaften erworben. Außerdem vertiefen wir unsere Kenntnisse regelmäßig durch einschlägige Fortbildungen (z. B. des BDÜ). Durch diese hohe sprachliche und fachliche Spezialisierung ist mein Team in der Lage, auch anspruchsvolle Fachtexte zügig und in hervorragender Qualität zu übersetzen.
Für viele meiner Kunden ist nicht nur die fachliche und sprachliche Qualität der Übersetzung entscheidend, sondern auch eine kurzfristige Lieferung. Dieser Anforderung werde ich dadurch gerecht, dass ich bei Bedarf mehrere Fachübersetzer simultan für ein Projekt einsetze. Die Projektkoordination liegt dabei stets in meiner Hand, so dass ich Ihnen als zentraler Ansprechpartner für alle Fragen rund um das Projekt zur Verfügung stehe.